I commenti degli utenti:

 =  consiglio...
Adriana Popp
[20.Jul.07 13:19]
"tagliare" invece di "tagliere"!
Ti consiglio di scrivere'l testo prima in uno documento word, di verificarlo e dopo questo di inserirlo nel sito con un semplice copy/paste. Cosi non scrivi piu' troppo in fretta e diminuiscono anche gli errori di tastiera.

SILVA

 =  Grazie e perché???
Sydney Krivenko
[26.Jul.07 11:25]
Adriano, grazie per il tuo consiglio, lo faccio sempre, ma devo dirti che ho visto dei errori di tastiera e dei errori grammaticali nei testi d'altre persone sul questo sito... perché non correggere i testi mentre li verifichi?
E puoi dirmi perché tutti miei testi sono "solo workshop" attualmente? Quei testi sono la poesia corretta da una buona amica italiana che vive in Italia e che la ho letto molte volte...

Grazie per la tua risposta.
Sydney

 =  risposta
Adriana Popp
[26.Jul.07 11:41]
Cara Sydney,
La possibilita tecnica per correggere gli testi ce l'ho, pero, al meno adesso soso l'unico editore dello sito italiano di "Agonia". Visto che questa attivita e basata sul volontariato e che ho impegni professionali che mi occupano spesso quasi 18 ore per giorno, ti pui immaginare perche non faccio io le correzioni. Sarrebbe poi anche un'altro ragione: quando qualcuno corrigge se stesso gli errorri che gli sono stati mostrati, questo aiuta a fissare meglio e piu rapido nella sua memoria le varianti corrette, e dopo sbagliera di meno.

Per quanto riguarda'l workshop, il ruolo di questo segmento dello sito non e necessariamente quello di mettere li gli testi sbagliati dal punto di vista dell'italiano, ma di sottoporre certi testi al dibattito della communita dal punto di vista del loro valore letterario. Peccato, vero, che la nostra communita non e ancora piu attiva. Per cio che riguarda i tuoi testi, ho considerato che possono migliorare da questo punto di vista, letterario e stilistico. Me ne approfitto e colgo l'occasione per chiedervi, a tutti, di manifastarvi di piu e da communicare le vostre opinioni e sugerimenti sui vostri testi!

Spero che sono riuscita rispondere abbastanza intelligibile (nonostante la fretta!) alle tue domande.

SILVA

 =  con impegno
Miu Jacqueline C
[31.Jul.07 17:41]
secondo me il rpoblema di base che quello che sembra corretto nella lingua italiana come di solito si usa dire inveece non lo è. La pratica ci /vi aiuta a migliorare, purtroppo i miei commenti se dovessi darli sarebbero sempre sulla grammatica a meno che non si usa il word in italiano però che corregge automaticamente la maggior parte dei diffetti di scrittura, Ciò che consiglio è di rileggere più volte il testo prima di inviarlo.
Faccio un esempio a Sydney:
"solo la strada verso tagliare" la frase anche poetica va collòegata al verbo infinito tagliare altrimenti si capisce che è un errore grammaticale molto grave.
Quindi " la strada che va a tagliare i due legami ...."
Non vorrei ripetermi ma non è importante correggere le doppie quanto l'errata analisi logica del testo, verbi col tempo sempre uguale.
Sicuramente è ammirevole l'impegno, la buona poesia nasce da esso.
congratulazioni per il lavoro e per la ricerca di migliorarlo
ciao

 =  sei brava
loredana preda
[11.May.08 17:52]
Non so com'era il testo in variante originale, ora, come l'ho letto io, lo trovo impeccabile.




Vietati tutti i commenti annonimi
Per inserire i tuoi commenti
dovrai avere un acount e procedere al loginbr>

Indietro!