Poesia (0.019s) Agonia.Net - Il Portale Letterario !

agonia Agonia.Net | Regolamento | Pubblicità Contatto | Registrati!


romana Poetry, prose, essays, comments, poems - International Culture and Literature english Poetry, prose, essays, comments, poems - International Culture and Literature francais Poetry, prose, essays, comments, poems - International Culture and Literature italiano Poetry, prose, essays, comments, poems - International Culture and Literature deutsch Poetry, prose, essays, comments, poems - International Culture and Literature espanol Poetry, prose, essays, comments, poems - International Culture and Literature



[ Creazione ][ Internet ][ Cultura ][ Società ][ Eventi ][ Arte ][ Libri ][ Polemiche ][ Stampa ][ Regionale ][ _INTERVIEW ][ Contact ]

poezii



 
La vida ::


La vida
poesia [ ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
di Khalil Gibran [Kahlil_Gibran]

2005-10-03  | [Questo testo si dovrebbe leggere in espanol]    |  Submited by Valeria Pintea



La vida canta en nuestros silencios y sueña en nuestro sopor. Aún cuando estamos vencidos y tristes, la Vida está entronizada en lo alto. Y cuando lloramos, la Vida sonríe a la luz del día, y es libre aún cuando arrastramos nuestras cadenas. Muchas veces la nombramos con nombres amargos, pero sólo cuando nos sentimos amargos y oscuros.


Y la juzgamos inútil y vacía, pero sólo cuando el alma vaga por lugares desolados y el corazón esta ebrio de excesiva preocupación por sí mismo.
La Vida es profunda y alta y distante; y aunque vuestra vasta visión apenas alcance a sus pies, ella está cerca; y aunque sólo el aliento de vuestro aliento llegue a su corazón, la sombra de vuestra sombra cruza su rostro y el eco del más débil de vuestros gritos se convierte en su pecho en otoño y primavera.


Y la vida está velada y oculta, así como está oculto y velado vuestro ser más íntimo. Pero cuando la Vida habla, todos los vientos se vuelven palabras; y cuando vuelve a hablar, las sonrisas en nuestros labios y las lágrimas en nuestros ojos se hacen palabras también. Cuando ella canta, los sordos oyen y quedan cautivados; y cuando viene andando, los ciegos la ven y se quedan pasmados, y la siguen maravillados y atónitos.

.  |




printe-mail

Lettori: 1281


.Traduzioni di questo testo:


  I commenti degli utenti:






 
shim La Casa della Lettertura, Poesia e Cultura. Scrivi e accontentati con articoli, saggistica, prosa, poesia classica e contemporanea e concorsi. shim
shim

Agonia  Cerca  Agonia.Net  Forum  

La riproduzione di qualsiasi materiale che si trova in questo sito, senza la nostra approvazione, é assolutamente vietata
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Politica di condotta e confidenzialità

Poesia (0.019s) Agonia.Net - Il Portale Letterario !

# You own a cultural website? Join the Cultural Topsites!