agonia
italiano

v3
 

Agonia.Net | Regolamento | Mission Contatto | Registrati!
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Articolo Comunità Concorso Saggistica Multimedia Personali Poesia Stampa Prosa _QUOTE Sceneggiatura speciale

Poezii Rom�nesti - Romanian Poetry

poezii


 


dello stesso autore


Traduzioni di questo testo
0

 I commenti degli utenti


print e-mail
Lettori: 1546 .



Hérétique
poesia [ ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
di [Tarass_CHEVTCHENKO ]

2022-04-10  | [Questo testo si dovrebbe leggere in francais]    |  Inserito da Guy Rancourt




*

Elle illuminait les alentours
Cette jolie maison neuve, incendiée
Par de maléfiques voisins ; la chaleur les a réchauffés
Puis ils sont partis dormir
En oubliant cette cendre grise
En oubliant de la disperser au vent.
Les cendres se trouvaient-là au carrefour
Et au cœur de la cendre
Se cache l’étincelle d’un immense brasier.
Elle vacille mais ne désarme pas
Opportuniste, elle attend, vengeresse,
Elle attend son heure,
L’heure fatale. Elle se camouflait, l’étincelle,
Patientant patiemment
Sur ce si vaste carrefour
Même si elle commençait à défaillir.

*

Ainsi a brûlé la maison,
La grande maison. Et la famille,
La grande famille des Slaves s’est désintégrée
Et tranquillement, silencieusement s’est immiscé
Le serpent des haines fratricides.

*

Des rivières de sang
Submergèrent l’incendie.
Et les Germains des restes
Se répartirent les orphelins.
Ils continuèrent dans les chaînes
Ses enfants de Slaves
Et ils oublièrent en captivité
Leur place dans le monde !
Mais sur les feux anciens
L’étincelle de la fraternité survivait
En fait, elle attendait
Des mains solides et courageuses,
Qui patientaient… Alors explosa
Du coeur des cendres, profondément,
Un vigoureux feu au coeur courageux,
Avec des yeux d’aigle valeureux !
Et tu as ainsi illuminé, ô sage,
La lumière de la vérité et de la volonté …
Et de la grande famille des Slaves
Dans l’obscurité et la servitude
Tu les as comptés,
Tu as compté des cadavres
Mais pas un seul Slave. Et tu es monté
Sur ce grand monticule
Au carrefour du monde
Comme Ézéchiel,
Et, ô miracle !, les cadavres se sont levés
Les yeux ouverts
Et les frères s’étreignirent
Et ils se parlèrent
Avec de tendres mots d’amour
Pour toujours et toujours !
Et ainsi se jetèrent dans une unique mer
Toutes les rivières slaves !

*

Gloire à toi, sage,
Tchèque-slave !
Toi qui n’as pas laissé s’engloutir
Dans la tornade allemande
Notre vérité. Ta mer est
La terre des Slaves, la nouvelle terre !
Elle se remplira
Et le bateau naviguera
Muni de larges voiles
Et avec un bon gouvernail,
Naviguera sur la mer libre,
Sur d’immenses vagues.
Gloire à toi, Safarik,
Pour l’éternité !
Toi, l’homme qui a regroupé dans une seule mer
Les rivières slaves !

*

Accepte dans ta gloire
Mon misérable don
Ma pauvre douma
Saint Tchèque,
Grand martyr,
Toi, glorieux Hus.
Accepte, mon Père. Et tranquille
Je prierai Dieu
Que tous les glorieux Slaves soient
De bons frères,
Et les fils du soleil de la vérité,
Et qu’ils soient des hérétiques
Comme celui de Constance
Le grandiose hérétique !
Au monde, ils apporteront la paix
Et l’éternelle gloire !

10 octobre 1845
Traduit par Jacky Lavauzelle

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Questo è l'Olimpo della Lettertura, della Poesia, e della Cultura. Se hai piacere di partecipare alle nostre iniziative scrivi altrimenti appaga la tua conoscenza con gli articoli, la saggistica, la prosa, la poesia classica e/o contemporanea oppure partecipa ai nostri concorsi. poezii
poezii
poezii  Cerca  Agonia.Net  

La riproduzione di qualsiasi materiale che si trova in questo sito, senza la nostra approvazione, é assolutamente vietata
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Politica di condotta e confidenzialità

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!