agonia
italiano

v3
 

Agonia.Net | Regolamento | Mission Contatto | Registrati!
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Articolo Comunità Concorso Saggistica Multimedia Personali Poesia Stampa Prosa _QUOTE Sceneggiatura speciale

Poezii Rom�nesti - Romanian Poetry

poezii


 


dello stesso autore


Traduzioni di questo testo
0

 I commenti degli utenti


print e-mail
Lettori: 4134 .



Le roman de Renart
sceneggiatura [ ]
De la viande et du vin (V)

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
di [Pierre_de_Saint_Cloud ]

2010-08-10  | [Questo testo si dovrebbe leggere in francais]    |  Inserito da Adriana Gheorghiu



Mâtin
Alors, ne perdons pas de temps, j’entends la voiture qui vient. Je reconnais le pas du cheval.
Drouin vole vers la voiture et se pose devant le cheval. Il joue au blessé. Le conducteur descend et essaie de le prendre. L’oiseau fait quelques petits sauts. L’homme le suit. Mais à chaque fois où il tend la main, Drouin se trouve un mètre plus loin.
Pendant ce temps, Mâtin sort du fossé. Il marche jusqu’à la voiture, et essaie d’y monter. Il n’en a pas la force et, deux fois,il tombe. Enfin il arriveà prendre un jambon. Il le porte avec peine et il n’a pas la force d’aller plus loin que le fossé. Il se cache dans les herbes.
Drouin voit que son ami a quitté la route et il s’envole. Le conducteur revient très en colère. Il ne regarde pas dans sa voiture, ne voit pas le chien dans le fossé. Il monte et repart.
„J’ai soif, lui dit Mâtin. Je ne peux pas encore remuer et ce jambon est plein de sel.
- Reste là, répond Drouin. Je vais te faire donner à boire”
Un marchand de vin arrive. Drouin se jette sur le cheval et le frappe du bec dans les yeux. Le marchand veut tuer l’oiseau d’un coup de bâton et c’est le cheval qui reçoit le coup. La pauvre bête tombe, se casse la patte. La voiture se retourne. Du vin coule.
„Mon cheval est perdu”, dit le marchand qui part au village chercher un autre cheval.
Mâtin boit autant qu’il peut.
As-tu assez mangé et bu? lui demande Drouin au bout d’un moment.

Mâtin
Je me sens mieux, mais la tête me tourne. Je vais dormir. Demain, je finirai ce jambon et, tout de suite après, je partirai tuer Renard.

Drouin
Moi aussi, je vais dormir et demain je t’amènerai Renard moi-même. Tu n’auras même pas à courir.

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Questo è l'Olimpo della Lettertura, della Poesia, e della Cultura. Se hai piacere di partecipare alle nostre iniziative scrivi altrimenti appaga la tua conoscenza con gli articoli, la saggistica, la prosa, la poesia classica e/o contemporanea oppure partecipa ai nostri concorsi. poezii
poezii
poezii  Cerca  Agonia.Net  

La riproduzione di qualsiasi materiale che si trova in questo sito, senza la nostra approvazione, é assolutamente vietata
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Politica di condotta e confidenzialità

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!