agonia italiano v3 |
Agonia.Net | Regolamento | Mission | Contatto | Registrati! | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Articolo Comunità Concorso Saggistica Multimedia Personali Poesia Stampa Prosa _QUOTE Sceneggiatura speciale | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Geremiade ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Contatto |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2010-02-19 | [Questo testo si dovrebbe leggere in francais] | Inserito da Guy Rancourt À M.G. Ils sont finis tous nos beaux rêves de voyages. Le chaud reflet des flots Jouant sur le plafond des chambres de bateaux Et les fins palmiers des mirages, C’est fini. Quand le soir enfume les vallées Je ne parlerai plus des nuits bleues de Syrie. Après la messe d’un dimanche Sur ce chemin brûlant ombré de peupliers Je ne reverrai plus passer ta robe blanche. Et si l’automne vif sent encore la lavande Sur les blancs coteaux craquelés ; Si, dans les prés coupés par les routes brûlantes, Tremble le vent des peupliers, Toutes seules près des lourds placards de fruitier Dorment là -bas tes robes claires. Dans leur armoire tiède entre les deux fenêtres, Elles t’attendent bien pliées. (Jacques Raphaël-Leygues, Reflets des heures vives, 1979) Poème également publié dans son premier recueil de poèmes "Retour de mer" (1942)
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Questo è l'Olimpo della Lettertura, della Poesia, e della Cultura. Se hai piacere di partecipare alle nostre iniziative scrivi altrimenti appaga la tua conoscenza con gli articoli, la saggistica, la prosa, la poesia classica e/o contemporanea oppure partecipa ai nostri concorsi. | ![]() | |||||||
![]() |
La riproduzione di qualsiasi materiale che si trova in questo sito, senza la nostra approvazione, é assolutamente vietata
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Politica di condotta e confidenzialitÃ