agonia italiano v3 |
Agonia.Net | Regolamento | Mission | Contatto | Registrati! | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Articolo Comunità Concorso Saggistica Multimedia Personali Poesia Stampa Prosa _QUOTE Sceneggiatura speciale | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
![]()
agonia ![]()
■ Geremiade ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Contatto |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2010-05-11 | [Questo testo si dovrebbe leggere in francais] | Inserito da Guy Rancourt
Les chasseurs sont absents ; la triste voix du cor
N’est plus, au fond des bois, qu’un écho de fanfare ; Plus de galop brutal, de cheval qui s’effare, Cassant les églantiers qui fleurissaient encor. Pour le faisan qui veille et la grive qui dort. C’est une douce trêve où le bonheur répare ; Adieu la vérité de la chasse barbare : La fable bien aisante a repris le décor. Entre les églantiers tout pavoisés de roses, Le cerf a des yeux d’or qui regardent les choses, Et la biche est si féminine que, parfois, On croit qu’elle n’est pas une biche sans cesse, Et que, la nuit peut-être, elle est cette princesse Qui, le jour seulement, devenait biche au bois. (Rosemonde Gérard, Les Pipeaux, Paris, Bibliothèque-Charpentier Fasquelle, 1923)
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Questo è l'Olimpo della Lettertura, della Poesia, e della Cultura. Se hai piacere di partecipare alle nostre iniziative scrivi altrimenti appaga la tua conoscenza con gli articoli, la saggistica, la prosa, la poesia classica e/o contemporanea oppure partecipa ai nostri concorsi. | ![]() | |||||||
![]() |
La riproduzione di qualsiasi materiale che si trova in questo sito, senza la nostra approvazione, é assolutamente vietata
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Politica di condotta e confidenzialità