agonia italiano v3 |
Agonia.Net | Regolamento | Mission | Contatto | Registrati! | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Articolo Comunità Concorso Saggistica Multimedia Personali Poesia Stampa Prosa _QUOTE Sceneggiatura speciale | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Geremiade ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Contatto |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2010-05-28 | [Questo testo si dovrebbe leggere in romana] | Inserito da Yigru Zeltil
1
Am întors spre mine moartea ca o uriașă floare a soarelui: S-a ivit golful Andramytinos cu așternutul învălurat al mistralului O pasăre ținută între cer și pământ și munții Ușor așezați unul într-altul. A apărut băiatul care aprinde Litere și-aleargă să-ntoarcă nedreptatea spre pieptul meu Spre pieptul meu unde-a apărut Ellada cea de-a doua a lumii de sus. Tot ce spun și ce scriu să nu înțeleagă nimeni altul Ca și o plantă care se mulțumește cu otrava ei până când vântul I-o întoarce-n mireasmă s-o răspândească în cele patru puncte-ale lumii Mai târziu vor apare osemintele mele fosforizând în albastrul Ce-l duce în brațe Arhanghelul și picură cu Pași imenși trecând peste Ellada cea de-a doua a lumii de sus. (traducere de Ion Brad în colaborare cu Ecaterina Sismanoglu și Dimos Rendis-Ravanis)
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Questo è l'Olimpo della Lettertura, della Poesia, e della Cultura. Se hai piacere di partecipare alle nostre iniziative scrivi altrimenti appaga la tua conoscenza con gli articoli, la saggistica, la prosa, la poesia classica e/o contemporanea oppure partecipa ai nostri concorsi. | ![]() | |||||||
![]() |
La riproduzione di qualsiasi materiale che si trova in questo sito, senza la nostra approvazione, é assolutamente vietata
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Politica di condotta e confidenzialità