agonia italiano v3 |
Agonia.Net | Regolamento | Mission | Contatto | Registrati! | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Articolo Comunità Concorso Saggistica Multimedia Personali Poesia Stampa Prosa _QUOTE Sceneggiatura speciale | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Geremiade ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Contatto |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2010-12-07 | [Questo testo si dovrebbe leggere in francais] | Inserito da Guy Rancourt
Les nuages là -haut vont rêvant,
Pas de vent ! Nul rayon n'y met son coloris. On dirait une bande d'oiseaux Dans les eaux Mirant leur gros ventre en velours gris. Les nuages là -haut vont planant. Maintenant La brise ébouriffe leur poitrail Où les rais du soleil découvert Ont ouvert Des blessures d'or et de corail. Les nuages là -haut vont mourant; Car, plus grand, Sous la dent féroce qui les mord S'élargit le grand trou peu à peu Tout en feu Par où fuit le sang et vient la mort. Les nuages là -haut vont crevant, Et le vent Les jette à la mer qui se ternit. On dirait une bande d'oiseaux Dans les eaux Plongeant pour mourir où fut leur nid. (Jean Richepin, La Mer, 1886)
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Questo è l'Olimpo della Lettertura, della Poesia, e della Cultura. Se hai piacere di partecipare alle nostre iniziative scrivi altrimenti appaga la tua conoscenza con gli articoli, la saggistica, la prosa, la poesia classica e/o contemporanea oppure partecipa ai nostri concorsi. | ![]() | |||||||
![]() |
La riproduzione di qualsiasi materiale che si trova in questo sito, senza la nostra approvazione, é assolutamente vietata
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Politica di condotta e confidenzialitÃ