agonia italiano v3 |
Agonia.Net | Regolamento | Mission | Contatto | Registrati! | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Articolo Comunità Concorso Saggistica Multimedia Personali Poesia Stampa Prosa _QUOTE Sceneggiatura speciale | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Geremiade ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Contatto |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2015-01-13 | [Questo testo si dovrebbe leggere in francais] | Inserito da Guy Rancourt « Speak low, when you speak Love » Roméo et Juliette, Shakespeare N’allez pas aux échos répéter vos tendresses ; Les fleurs au grand soleil se fanent tour à tour ; Et l’imprudent oiseau qui chante ses ivresses Attire à son doux nid la vipère et l’autour. Si l’avare jamais ne parle de richesses, Si l’étoile des Cieux meurt aux clartés du jour, Vous qui voulez garder la foi de vos promesses, N’élevez pas la voix quand vous parlez d’amour. Mais quand viendra le soir à l’heure du mystère Quand rien n’écoute plus au Ciel et sur la terre Les secrets de vos cœurs : oh ! dites-les tout bas. Et vous calmerez mieux vos amoureuses fièvres Si les mots en baisers faiblissent sur vos lèvres – -Le Malheur qui passait ne vous entendra pas. Pont-Croix, 11 février 1903 (Jeanne Neis Nabert, alias Sijenna, Humble moisson, 1903, pp. 90-91)
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Questo è l'Olimpo della Lettertura, della Poesia, e della Cultura. Se hai piacere di partecipare alle nostre iniziative scrivi altrimenti appaga la tua conoscenza con gli articoli, la saggistica, la prosa, la poesia classica e/o contemporanea oppure partecipa ai nostri concorsi. | ![]() | |||||||
![]() |
La riproduzione di qualsiasi materiale che si trova in questo sito, senza la nostra approvazione, Ă© assolutamente vietata
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Politica di condotta e confidenzialitĂ