agonia italiano v3 |
Agonia.Net | Regolamento | Mission | Contatto | Registrati! | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Articolo Comunità Concorso Saggistica Multimedia Personali Poesia Stampa Prosa _QUOTE Sceneggiatura speciale | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Geremiade ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Contatto |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2015-05-13 | [Questo testo si dovrebbe leggere in francais] | Inserito da Guy Rancourt « Was man von der minute ausgeschlagen Giebt Keine ewigkeit Zurüek » Schiller Emplis ton regard de lumière, Emplis ton cœur de volupté, Possède jusqu’à la dernière Toutes les formes de Beauté. Connais bien toutes les étoiles, Celle que tu ne voyais pas T’aurait peut-être ouvert des voiles Que jamais tu ne pénétras. Oh ! ne perds pas une harmonie ; Dans les sons vagues et confus Se cachait la note infinie Que jamais tu n’entendras plus. Oh ! ne perds pas une caresse ! Le seul baiser que tu n’osais T’eut révélé toute l’ivresse Que tu ne goûteras jamais ! Car jamais ne se répercute L’écho du même soir d’été -Ce que nous prend une minute Ne nous rend pas l’éternité. (Jeanne Neis-Nabert, « Carnets d’une morte » in Silences brisés, 1908, pp. 74-75)
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Questo è l'Olimpo della Lettertura, della Poesia, e della Cultura. Se hai piacere di partecipare alle nostre iniziative scrivi altrimenti appaga la tua conoscenza con gli articoli, la saggistica, la prosa, la poesia classica e/o contemporanea oppure partecipa ai nostri concorsi. | ![]() | |||||||
![]() |
La riproduzione di qualsiasi materiale che si trova in questo sito, senza la nostra approvazione, é assolutamente vietata
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Politica di condotta e confidenzialitÃ