agonia italiano v3 |
Agonia.Net | Regolamento | Mission | Contatto | Registrati! | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Articolo Comunità Concorso Saggistica Multimedia Personali Poesia Stampa Prosa _QUOTE Sceneggiatura speciale | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
![]()
agonia ![]()
■ Geremiade ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Contatto |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2015-05-28 | [Questo testo si dovrebbe leggere in francais] | Inserito da Guy Rancourt L’air est si lourd, la ville est vide. Au détour des chemins l’ennui M’attend et me traîne après lui. -Même le rêve est insipide Même tes tilleuls que j’aimais En leurs branches jeunes et fortes Cachent déjà des feuilles mortes Qui ne reverdiront jamais Les pavés mornes de la rue Me regardent d’un air mauvais Et me demandent où je vais -Ah ! vers une ombre disparue. Vers une ombre qui s’en alla… -J’ai voulu t’apporter des roses Mais tes fenêtres étaient closes Ô mon amour tu n’es plus là ! (Jeanne Neis-Nabert, « Carnets d’une morte » in Silences brisés, 1908, pp. 88-89)
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Questo è l'Olimpo della Lettertura, della Poesia, e della Cultura. Se hai piacere di partecipare alle nostre iniziative scrivi altrimenti appaga la tua conoscenza con gli articoli, la saggistica, la prosa, la poesia classica e/o contemporanea oppure partecipa ai nostri concorsi. | ![]() | |||||||
![]() |
La riproduzione di qualsiasi materiale che si trova in questo sito, senza la nostra approvazione, é assolutamente vietata
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Politica di condotta e confidenzialità