agonia
italiano

v3
 

Agonia.Net | Regolamento | Mission Contatto | Registrati!
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Articolo Comunità Concorso Saggistica Multimedia Personali Poesia Stampa Prosa _QUOTE Sceneggiatura speciale

Poezii Rom�nesti - Romanian Poetry

poezii


 


dello stesso autore


Traduzioni di questo testo
0

 I commenti degli utenti


print e-mail
Lettori: 1882 .



Ciine este acest rege?
poesia [ ]
din volumul: „Iubire și zbor extatic în Inima Divină Infinită”

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
di [Mevlana_Jalaluddin_Rumi ]

2018-05-21  | [Questo testo si dovrebbe leggere in romana]    |  Inserito da Maria Elena Chindea







Văd o lună (oglindindu-se) în ochii mei din afara ochilor mei,
dar ochii nu o văd și nici urechile nu aud nimic despre ea.
Din momentul în care am privit pe furiș prima data la acel chip,
nu am văzut nici vorbire, nici suflet, nici inimă,
decât în abandonarea de sine.
Dacă Platon ar fi văzut frumusețea și drăgălășenia acestei lumi, ar fi devenit mai nebun și mai distrat decât mine.
Eternitatea este o oglindă a temporalității
și temporalitatea o oglindă a Eternității.
În această oglindă, acestea două sunt îngemănate
precum cele două comori ale sale.
Dincolo de percepția simțurilor este un nor
a cărui ploaie este în întregime Spirit –
ce ploi au plouat cu larghețe asupra prafului corpului său!
Frumusețea fețelor ca de lună ale paradisului
au văzut o reflexive a chipului său –
și rușinate de frumusețea sa, ele și-au acoperit chipul.
Eternitatea fără de început a strâns mâna eternității fără de sfârșit,
și împreună au mers către palatal acelei lumi.
Gelozia s-a uitat la cele două și a râs:
„Ce leu născut din gelozie a apărut în preajma palatului tău,
urlând după sângele celor care se sacrifice pe sine
și a celor deschiși (spre aventură)?!”
deodată am întrebat: „Cine este acest rege?”
„Shams al-Din, regale din Tabriz”, (mi s-a spus),
și sângele meu a început să clocotească.




Traducere Iulia Bontaș

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Questo è l'Olimpo della Lettertura, della Poesia, e della Cultura. Se hai piacere di partecipare alle nostre iniziative scrivi altrimenti appaga la tua conoscenza con gli articoli, la saggistica, la prosa, la poesia classica e/o contemporanea oppure partecipa ai nostri concorsi. poezii
poezii
poezii  Cerca  Agonia.Net  

La riproduzione di qualsiasi materiale che si trova in questo sito, senza la nostra approvazione, é assolutamente vietata
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Politica di condotta e confidenzialità

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!