agonia italiano v3 |
Agonia.Net | Regolamento | Mission | Contatto | Registrati! | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Articolo Comunità Concorso Saggistica Multimedia Personali Poesia Stampa Prosa _QUOTE Sceneggiatura speciale | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Geremiade ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Contatto |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2022-04-10 | [Questo testo si dovrebbe leggere in francais] | Inserito da Guy Rancourt * Le large Dniepr rugit, Sous des hurlements du vent infinis, Qui ploie des saules immenses les cimes, Soulevant des montagnes de vagues sublimes. * Et, là, joue la lune blême Avec les nuages que le ciel parsème, Comme un bateau dans la mer bleue profonde, Se dresse et s’effondre. * Dans l’attente du troisième chant du coq, Personne ne bouge en bloc, Seules les chouettes conversent, Seul transperce le frêne qui se berce. 1837. (Chanson folklorique ukrainienne traduite par Jacky Lavauzelle)
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Questo è l'Olimpo della Lettertura, della Poesia, e della Cultura. Se hai piacere di partecipare alle nostre iniziative scrivi altrimenti appaga la tua conoscenza con gli articoli, la saggistica, la prosa, la poesia classica e/o contemporanea oppure partecipa ai nostri concorsi. | ![]() | |||||||
![]() |
La riproduzione di qualsiasi materiale che si trova in questo sito, senza la nostra approvazione, é assolutamente vietata
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Politica di condotta e confidenzialità