agonia italiano v3 |
Agonia.Net | Regolamento | Mission | Contatto | Registrati! | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Articolo Comunità Concorso Saggistica Multimedia Personali Poesia Stampa Prosa _QUOTE Sceneggiatura speciale | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Geremiade ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Contatto |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2008-06-06 | [Questo testo si dovrebbe leggere in francais] | Inserito da Guy Rancourt bon batteur de silex jeteur à toute volée de grains d’or dans l’épaisse crinière de la nuit hippocampe ensemenceur dément de diamants brise-hache comme nul arbre dans la forêt Miguel Angel s’asseyait à même le sol disposant un gri-gri dans l’osselet de ses mots quatre mots de soleil blanc quatre mots de ceiba rouge quatre mots de serpent corail Miguel Angel se versait une rasade de tafia d’étoiles macérées neuf nuits à bouillir dans le gueuloir non éteint des volcans et leur trachée d’obsidienne Miguel Angel contemplait dans le fond de ses yeux les graines montant gravement à leur profil d’arbres Miguel Angel de sa plume caressait la grande calotte des vents et le vortex polaire Miguel Angel allumait de pins verts les perroquets à tête bleue de la nuit Miguel Angel perfusait d’un sang d’étoiles de lait de veines diaprées et de ramages de lumières la grise empreinte de l’heure du jour des jours du temps des temps et puis Miguel Angel déchaînait ses musiques sévères une musique d’arc une musique de vagues et de calebasses une musique de gémissements de rivière ponctuée des coups de canon des fruits du couroupite Et les burins de quartz se mettaient à frapper les aiguilles de jade réveillaient les couteaux de silex et les arbres à résine ô Miguel Angel sorcier des vers luisants le saman basculait empêtré de ses bras fous avec toutes ses pendeloques de machines éperdues avec le petit rire de la mer très doux dans le cou chatouilleux des criques et l’amitié minutieuse du Grand Vent quand les flèches de la Mort atteignirent Miguel Angel on ne le vit point couché mais bien plutôt déplier sa grande taille au fond du lac qui s’illumina Miguel Angel immergea sa peau d’homme et revêtit sa peau de dauphin Miguel Angel dévêtit sa peau de dauphin et se changea en arc-en-ciel Miguel Angel rejetant sa peau d’eau bleue revêtit sa peau de volcan et s’installa montagne toujours verte à l’horizon de tous les hommes. (Aimé Césaire, in Ethiopiques numéro 5 revue socialiste de culture négro-africaine janvier 1976. Poème repris in Moi, laminaire…,1982)
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Questo è l'Olimpo della Lettertura, della Poesia, e della Cultura. Se hai piacere di partecipare alle nostre iniziative scrivi altrimenti appaga la tua conoscenza con gli articoli, la saggistica, la prosa, la poesia classica e/o contemporanea oppure partecipa ai nostri concorsi. | ![]() | |||||||
![]() |
La riproduzione di qualsiasi materiale che si trova in questo sito, senza la nostra approvazione, Ă© assolutamente vietata
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Politica di condotta e confidenzialitĂ