agonia italiano v3 |
Agonia.Net | Regolamento | Mission | Contatto | Registrati! | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Articolo Comunità Concorso Saggistica Multimedia Personali Poesia Stampa Prosa _QUOTE Sceneggiatura speciale | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Geremiade ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Contatto |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2008-06-17 | [Questo testo si dovrebbe leggere in romana] | Inserito da Kocsis Francisko
A trecut toamna prin Paris
(Párisban járt az õsz) S-a furișat ieri toamna în Paris, Și-a trecut pe Saint Michel subit; În arșiță, sub mute frunzare, Cu mine s-a-ntâlnit. Tocmai mergeam alene spre Sena; Foc de vreje-n suflet, mici melodii Mă ardeau: stranii, triste, purpurii La gândul că voi muri. M-a prins din urmă, mi-a șoptit ceva, A tresărit tot bulevardul Saint Michel, Zum, zum: zburau jucăușe frunze, De-a lungul, pe el. O clipă: Vara nici n-a băgat de seamă, Toamna a și fugit din Paris râzând. A fost aici, eu singur știu că a trecut Pe sub frunzare gemând Traducere de Kocsis Francisko
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Questo è l'Olimpo della Lettertura, della Poesia, e della Cultura. Se hai piacere di partecipare alle nostre iniziative scrivi altrimenti appaga la tua conoscenza con gli articoli, la saggistica, la prosa, la poesia classica e/o contemporanea oppure partecipa ai nostri concorsi. | ![]() | |||||||
![]() |
La riproduzione di qualsiasi materiale che si trova in questo sito, senza la nostra approvazione, é assolutamente vietata
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Politica di condotta e confidenzialitÃ