agonia italiano v3 |
Agonia.Net | Regolamento | Mission | Contatto | Registrati! | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Articolo Comunità Concorso Saggistica Multimedia Personali Poesia Stampa Prosa _QUOTE Sceneggiatura speciale | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Geremiade ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Contatto |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2009-11-01 | [Questo testo si dovrebbe leggere in romana] | Inserito da Goea Maria Daniela
Acolo-n cimitir, pe câmp, spre-apus,
Pe sub mestecenii cu crengi bătrâne, Nu sunt nici oase, nici morminte nu-s: E-mpărăția viselor senine. Vântul de vară scutură mereu Verdeața grea din crengile-aplecate Lumina dulce-a zâmbetului tău Până la mine încă mai străbate. Nu-s lespezi, nu văd Cristul răstignit; Doar faldul tinereștii tale rochii. Privirea ta ce-atunci a strălucit Îmi bucură, la fel de caldă, ochii. Ești singură? Ori ești cu mine iar Acolo, sub seninul cer, înaltul, Într-un trecut, al nostru, plin de har, Departe,-n care și eu eram altul? Aici, sub zodiacul pământesc Într-un prezent ce, aspru, mă-mpresoară, Demult nici eu nu mă mai regăsesc, Pe mine - tânărul de-odinioară! 1917 (Traducere de Ștefan Augustin Doinaș și Igor Block)
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Questo è l'Olimpo della Lettertura, della Poesia, e della Cultura. Se hai piacere di partecipare alle nostre iniziative scrivi altrimenti appaga la tua conoscenza con gli articoli, la saggistica, la prosa, la poesia classica e/o contemporanea oppure partecipa ai nostri concorsi. | ![]() | |||||||
![]() |
La riproduzione di qualsiasi materiale che si trova in questo sito, senza la nostra approvazione, é assolutamente vietata
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Politica di condotta e confidenzialitÃ