agonia
italiano

v3
 

Agonia.Net | Regolamento | Mission Contatto | Registrati!
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Articolo Comunità Concorso Saggistica Multimedia Personali Poesia Stampa Prosa _QUOTE Sceneggiatura speciale

Poezii Românesti - Romanian Poetry

poezii


 


dello stesso autore


Traduzioni di questo testo
0

 I commenti degli utenti


print e-mail
Lettori: 2791 .



La Joconde
poesia [ ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
di [Jeanne_Neis_Nabert ]

2015-04-21  | [Questo testo si dovrebbe leggere in francais]    |  Inserito da Guy Rancourt





Plus dangereuse que sur la route de Thèbes,
À l’ombre des cactus et des oliviers bleus
Le grand Sphinx affamé de vierges et d’éphèbes
Quel Œdipe saura ton secret fabuleux…

Joconde ! si jamais dans une heure d’ivresse
Tu laissas ton énigme aux lèvres d’un amant,
Qu’il est heureux, d’avoir en la nuit qui l’oppresse
Emporté ce trésor cher éternellement.

Mais nous, nous sommes lĂ  devant ta seule image,
Comme au bord d’un abîme où chantent mille espoirs ;
Les matins sont moins clairs que n’est clair ton visage
Ton regard est plus doux que ne sont doux les soirs.

Doutes, dédains, désirs, désespoirs et délices
Avec l’inaccessible amour que tu promets
Nagent autour de toi sur les brumes complices
Et l’immobilité dormante des sommets.

Le mystère du fleuve aux multiples méandres
Flotte sur ton subtil sourire inachevé
On ne sait sous tes yeux ironiques ou tendres,
S’il faut dire : j’aime, ou prier un ave

Un ave pour ton front ceint du bandeau mystique
Pour ton beau front d’extase et de Virginité
Un ave qu’on soupire, en amoureux cantique
Devant ta lèvre où naît et rit la volupté

Ô bacchante pensive et Madone équivoque !
Comme un double captif pris Ă  ton double jeu
Le rêve t’idolâtre et le désir t’invoque
Tu reçois la prière et commandes l’aveu.

C’est pourquoi ton pouvoir unique s’éternise,
Qu’importe si vivant ton cœur fut vide ou vain,
Et si tu fus banale âme de Mona Lise…
Ă€ notre illusion ton silence est divin.

(Jeanne Neis-Nabert, « Poèmes » in Silences brisés, 1908, pp. 41-42)

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Questo è l'Olimpo della Lettertura, della Poesia, e della Cultura. Se hai piacere di partecipare alle nostre iniziative scrivi altrimenti appaga la tua conoscenza con gli articoli, la saggistica, la prosa, la poesia classica e/o contemporanea oppure partecipa ai nostri concorsi. poezii
poezii
poezii  Cerca  Agonia.Net  

La riproduzione di qualsiasi materiale che si trova in questo sito, senza la nostra approvazione, Ă© assolutamente vietata
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Politica di condotta e confidenzialitĂ 

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!