agonia italiano v3 |
Agonia.Net | Regolamento | Mission | Contatto | Registrati! | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Articolo Comunità Concorso Saggistica Multimedia Personali Poesia Stampa Prosa _QUOTE Sceneggiatura speciale | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Geremiade ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Contatto |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2015-04-24 | [Questo testo si dovrebbe leggere in francais] | Inserito da Guy Rancourt Et le grive sifflait son chant sur les os des morts. Nous étions sous un arbre et voyions le temps s’écouler. Le cimetière et la cour de l’école se rejoignirent et grandirent comme deux courants dans l’océan. Le tintement des cloches de l’église s’éparpilla aux quatre vents, porté par les doux bras de levier d’un planeur. Laissant sur la terre un silence plus imposant encore et les pas paisibles d’un arbre, les pas paisibles d’un arbre. (Tomas Tranströmer, Ciel à moitié achevé, 1962)
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Questo è l'Olimpo della Lettertura, della Poesia, e della Cultura. Se hai piacere di partecipare alle nostre iniziative scrivi altrimenti appaga la tua conoscenza con gli articoli, la saggistica, la prosa, la poesia classica e/o contemporanea oppure partecipa ai nostri concorsi. | ![]() | |||||||
![]() |
La riproduzione di qualsiasi materiale che si trova in questo sito, senza la nostra approvazione, é assolutamente vietata
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Politica di condotta e confidenzialitÃ