agonia italiano v3 |
Agonia.Net | Regolamento | Mission | Contatto | Registrati! | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Articolo Comunità Concorso Saggistica Multimedia Personali Poesia Stampa Prosa _QUOTE Sceneggiatura speciale | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
![]()
agonia ![]()
■ Geremiade ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Contatto |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2017-06-08 | [Questo testo si dovrebbe leggere in romana] | Inserito da Maria Elena Chindea Iertați-mi cuviința într-o smintită lume; Un viciu am: se cheamă „poezie”. Trec numai, neștiind de ce anume. Această viață-n versuri nu eu mi-am dat-o mie. Pătrund, mă-ntorc în mine și mă privesc de-afară: Visam o carte mare – e-un epitaf și ea. A spune de tortură, e-o treabă prea ușoară; Neantul râde-n hohot de uluiala mea. Vreau iar să-mi fiu prieten. Și mă poftesc aici, Acasă, privilegiu prea rar. Deci m-am trezit Cu mine față-n față: doi veșnici inamici Pe care îi desparte un gând nechibzuit. În orice zi, cu trudă, mă definesc de zor. Redefinesc și lumea. Înfrunt într-una eu Părelnice-adevăruri. Suntem martirii lor. E lucrul un prenume al lucrului mereu. Traducere Virgil Teodorescu
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Questo è l'Olimpo della Lettertura, della Poesia, e della Cultura. Se hai piacere di partecipare alle nostre iniziative scrivi altrimenti appaga la tua conoscenza con gli articoli, la saggistica, la prosa, la poesia classica e/o contemporanea oppure partecipa ai nostri concorsi. | ![]() | |||||||
![]() |
La riproduzione di qualsiasi materiale che si trova in questo sito, senza la nostra approvazione, é assolutamente vietata
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Politica di condotta e confidenzialità