agonia italiano v3 |
Agonia.Net | Regolamento | Mission | Contatto | Registrati! | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Articolo Comunità Concorso Saggistica Multimedia Personali Poesia Stampa Prosa _QUOTE Sceneggiatura speciale | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Geremiade ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Contatto |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2018-05-20 | [Questo testo si dovrebbe leggere in romana] | Inserito da Maria Elena Chindea În sfârșit ai sfărâmat strânsoarea și ai plecat către lumea nevăzută. Mă întreb, mă întreb… pe ce cale ai plecat în lume? Ai bătut cu putere din pene și aripi și ți-ai sfărâmat colivia; Te-ai înălțat în aer și ai plecat către lumea spiritual. Ai fost un șoim deosebit ținut în captivitate de un om bătrân; Ai auzit chemarea sunetului de tobă a șoimilor și ai plecat niciunde. Ești o privighetoare îmbătată (de extaz) printer bufnițe; Parfumul grădinii de trandafiri a ajuns la tine, și ai pornit în căutarea ei. Ai suferit îndelung aici datorită nefericirii; În final ai plecat către reședința eternă. Ai mers drept precum o săgeată către ținta beatitudinii; Ai plecat către acea țintă despărțindu-te de acest arc. Această lume, precum un jefuitor de morminte, ți-a dat chei false; Tu nu ai luat însă niciuna dintre aceste chei și ai plecat Către acel loc unde cheile nu mai sunt necesare. Deoarece ai devenit Soarele, ce ai de-a face cu coroana? Deoarece te-ai depărtat de mijloc, de ce cauți o centură (curea)? Am auzit povestindu-se despre a-ți aținti privirea asupra sufletului Atunci când ochii sunt pe punctul de a se închide; De ce privești fix către suflet, Atunci când ai descoperit sufletul sufletului? O, inimă, ce pasăre rară ești tu, Încât în vânătoarea pentru Cel mereu recunoscător Ai plecat către lance cu cele două aripi (larg deschise) Precum două paveze. Trandafirul se refugiază în fața toamnei;ah, ce trandafir puternic ești Atunci când te înfiori continuând să mergi în bătaia vântului de toamnă. Precum ploaia ce cade din cer pe acoperișul acestei lumi pământești, Alegi în orice directive despărțindu-te de șuvoi. Fii tăcut, nu suferi de angoasa de a vorbi; păstrează tăcerea, Deoarece ai dispărut în adăpostul unui Prieten atât de iubitor. Traducere Iulia Bontaș
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Questo è l'Olimpo della Lettertura, della Poesia, e della Cultura. Se hai piacere di partecipare alle nostre iniziative scrivi altrimenti appaga la tua conoscenza con gli articoli, la saggistica, la prosa, la poesia classica e/o contemporanea oppure partecipa ai nostri concorsi. | ![]() | |||||||
![]() |
La riproduzione di qualsiasi materiale che si trova in questo sito, senza la nostra approvazione, é assolutamente vietata
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Politica di condotta e confidenzialità