agonia italiano v3 |
Agonia.Net | Regolamento | Mission | Contatto | Registrati! | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Articolo Comunità Concorso Saggistica Multimedia Personali Poesia Stampa Prosa _QUOTE Sceneggiatura speciale | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
![]()
agonia ![]()
■ Geremiade ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Contatto |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2018-08-12 | [Questo testo si dovrebbe leggere in romana] | Inserito da Maria Elena Chindea Prin sala-n care ne-ntâlneam demult, Ieri, ca-n trecute vremuri, am umblat, Erai acolo și, în surd tumult, Eu fruntea, fără voie, mi-am plecat. M-am regăsit cu zilele trăite, În pâclele aducerii aminte, Când îmi spuneam dorințele smintite Și ascultai smintitele-mi cuvinte. Luminile de-odinioară… Știută muzică-n auz bătu – Să-mi pară cum că tu, plutind ușoară, Șoptești, ca și atuncea, blândă: „Tu?” Acorduri și miresme revenite, În suflet – flori, în tâmple – vânt fierbinte, Din nou îți spun dorințele-mi smintite, Din nou, smintitele-mi cuvinte. 1858 Traducere Emil Burlacu
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Questo è l'Olimpo della Lettertura, della Poesia, e della Cultura. Se hai piacere di partecipare alle nostre iniziative scrivi altrimenti appaga la tua conoscenza con gli articoli, la saggistica, la prosa, la poesia classica e/o contemporanea oppure partecipa ai nostri concorsi. | ![]() | |||||||
![]() |
La riproduzione di qualsiasi materiale che si trova in questo sito, senza la nostra approvazione, é assolutamente vietata
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Politica di condotta e confidenzialità