agonia italiano v3 |
Agonia.Net | Regolamento | Mission | Contatto | Registrati! | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Articolo Comunità Concorso Saggistica Multimedia Personali Poesia Stampa Prosa _QUOTE Sceneggiatura speciale | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Geremiade ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Contatto |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2020-10-04 | [Questo testo si dovrebbe leggere in francais] | Inserito da Guy Rancourt
Voici l’été de ton nom murmuré
le grand été vert tout autour de ta maison et si doux quand glisse dessus ton regard voici les miels de somnolence à ton cou d’herbes folles l’oubli collier de mésanges je soufflais sur toi un vent de puits alors tes yeux avouaient leur beauté d’années-lumière et sous ma main de parfaite innocence naissait ton corps le parfait pays voici l’été profond dans ton oreille mais pour moi l’été cratère où tu n’es pas le grand châle bleu de l’espace où mourir (Gaston Miron, Poèmes épars, 2003, p. 84)
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Questo è l'Olimpo della Lettertura, della Poesia, e della Cultura. Se hai piacere di partecipare alle nostre iniziative scrivi altrimenti appaga la tua conoscenza con gli articoli, la saggistica, la prosa, la poesia classica e/o contemporanea oppure partecipa ai nostri concorsi. | ![]() | |||||||
![]() |
La riproduzione di qualsiasi materiale che si trova in questo sito, senza la nostra approvazione, é assolutamente vietata
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Politica di condotta e confidenzialitÃ