agonia italiano v3 |
Agonia.Net | Regolamento | Mission | Contatto | Registrati! | ||||
Articolo Comunità Concorso Saggistica Multimedia Personali Poesia Stampa Prosa _QUOTE Sceneggiatura speciale | ||||||
|
||||||
agonia Post Consigliato
■ Geremiade
Romanian Spell-Checker Contatto |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2022-05-16 | [Questo testo si dovrebbe leggere in francais] | Inserito da Guy Rancourt La nuit dernière, alors que tout dormait, Et qu’on n’entendait plus passer Que les soupirs incertains du vent, L’oreiller ne m’a pas donné le repos Ni le pavot, ni cette autre chose qui procure Le grand sommeil : la bonne conscience. Enfin, renonçant au repos, Je courus à la plage, La lune brillait, il faisait doux, et je trouvai, Dans le sable chaud, l’homme et sa barque. Ils sommeillaient tous deux, le pâtre et la brebis… Et, sommeillante, la barque quitta la rive. Une heure passa, peut-être bien deux, Peut-être un an? Soudain Mes sens sombrèrent Dans une éternelle inconscience, Et un gouffre s’ouvrit, sans fond… C’était fini… Vint le matin : sur des profondeurs noires Flotte une barque qui repose, calme, calme… Que s’est-il passé? crie une voix, bientôt cent. Qu’y a-t-il eu? Du sang, du drame? Non. Nous dormions, dormions tous… Ah! que c’était bon, que nous dormions bien! (Friedrich Nietzsche, Appendice au Gai Savoir)
|
||||||||
Questo è l'Olimpo della Lettertura, della Poesia, e della Cultura. Se hai piacere di partecipare alle nostre iniziative scrivi altrimenti appaga la tua conoscenza con gli articoli, la saggistica, la prosa, la poesia classica e/o contemporanea oppure partecipa ai nostri concorsi. | |||||||||
La riproduzione di qualsiasi materiale che si trova in questo sito, senza la nostra approvazione, é assolutamente vietata
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Politica di condotta e confidenzialitÃ