agonia italiano v3 |
Agonia.Net | Regolamento | Mission | Contatto | Registrati! | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Articolo Comunità Concorso Saggistica Multimedia Personali Poesia Stampa Prosa _QUOTE Sceneggiatura speciale | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Geremiade ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Contatto |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2009-01-07 | [Questo testo si dovrebbe leggere in francais] | Inserito da Guy Rancourt
Par la nuit de tempête où les phares s’engouffrent
Comme des fouettés et des déterminés, Nous marchons, ignorants de la trappe des gouffres, Vers l’horreur des demains sans paix ni charité. Vents, étoiles, déserts, la Ville va nous prendre Chères amours, et bois et montagnes et prés, Et lacs de bleus reflets et couleurs de ciel tendre, Pour enchaîner et abrutir vos libertés. Où irons-nous, mon âme, à quelle heure servile ? Ô forces de la vie, ô lumières d’été, Quels pays fabuleux, quelles secrètes îles Vous hébergent encore en toute intégrité ? Dites-dites-le-nous, les oiseaux de passage Qui avez bu le vent des pays visités : Lors d’une escale autour d’un étrange village Auriez-vous eu cette vision d’un enchanté ? (Gaston Miron, Poèmes épars, 2003)
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Questo è l'Olimpo della Lettertura, della Poesia, e della Cultura. Se hai piacere di partecipare alle nostre iniziative scrivi altrimenti appaga la tua conoscenza con gli articoli, la saggistica, la prosa, la poesia classica e/o contemporanea oppure partecipa ai nostri concorsi. | ![]() | |||||||
![]() |
La riproduzione di qualsiasi materiale che si trova in questo sito, senza la nostra approvazione, é assolutamente vietata
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Politica di condotta e confidenzialitÃ